27.2.11

CONFERENCIAS EN INSTITUTO CERVANTES DE UTRECHT Y UNIVERSIDAD DE AMSTERDAM.







La semana pasada, días 23 y 24 de febrero de 2011 tuve el placer de impartir unas conferencias en el Instituto Cervantes de Utrecht y en la Universidad de Ámsterdam. El título central de las conferencias era El legado de al-Ándalus en las costumbres actuales de España, un tema que causó expectación entre los holandeses. Pude comprobar que la cultura española, su lengua e historia, atraen no sólo a estudiantes. Fue una satisfacción y una experiencia única el poder compartir nuestras costumbres, observar nuevos puntos de vista y disfrutar de la hospitalidad holandesa. También me encontré con una sorpresa, que la profesora de universidad Elena Carrillo, a la que le agradezco su cariñoso recibimiento, ha estado analizando mi novela Guardianes de la Alhambra en sus clases. Algunos de sus alumnos me solicitaron la dedicatoria de un ejemplar como puede verse en la foto. Que mis Guardianes haya llegado a Holanda es algo que hay que celebrar. He recibido correos de sus alumnos y de otros estudiantes interesados en la novela y a todos les agradezco el empeño que han puesto en leer y comprender a mis personajes.

Igualmente agradezco a Antonio Dr. Antonio Sánchez Jiménez, Profesor titular de Faculteit der Geesteswetenschappen/Facultad de Humanidades (Spaanse Letterkunde/Literatura Hispánica) de la Universidad de Ámsterdam, el apoyo y la confianza prestados en su clase. Me encontré en familia, cómoda y asombrosamente relajada.

Al Instituto Cervantes de Utrecht a través de Guadalupe Galán (Departamento de Cultura), que me explicó todo cuanto tenía que saber en esta aventura y a Sara Rey (bibliotecaria) que ha permitido, con mis novelas, llegar a un público más amplio, les doy las gracias. A Yago Aranda le agradezco que me dedicara su tiempo, a veces fuera de su horario de trabajo y le deseo todo lo mejor en su futuro profesional, del que estoy segura que sacará importantes frutos. También quiero hacer pública la importantísima labor de traducción de la intérprete, de la que no recuerdo el nombre (circunstancia que intentaré solventar en breve) que puso expresión y entendimiento a mis palabras. Me asombra el nivel de dominio que alcanzan algunas personas en sus traducciones, las admiro desde mi incompetencia total para los idiomas.

A Patricia Izquierdo, directora del instituto, le agradeceré siempre que me convenciera para acudir a Holanda, aunque en un primer momento fui reticente. Sé que fue una elección arriesgada y espero no haberla defraudado. He de decir que la organización del Instituto es un claro ejemplo de competencia laboral. Animo a los escritores a participar en esta labor cultural que el Instituto ejerce por todo el mundo y que hace algo tan valioso como es ofrecer cultura.

JUAN LUIS TAPIA HABLA DE NOCHES EN BIB RAMBLA EN IDEAL

JUAN LUIS TAPIA HABLA DE NOCHES EN BIB RAMBLA EN IDEAL

MELCHOR SÁIZ-PARDO HABLA DE NOCHES EN BIB RAMBLA (IDEAL GRANADA)

MELCHOR SÁIZ-PARDO HABLA DE NOCHES EN BIB RAMBLA (IDEAL GRANADA)

JESUS ARIAS PARA GRANADA HOY

JESUS ARIAS PARA GRANADA HOY

EL BLOG DE CAROLINA MOLINA